Faux amis (2)

Certains mots français et mots créoles réunionnais sont phonétiquement identiques, mais possèdent des sens différents.
Résultat : ils sont à l’origine de nombreuses méprises et malentendus entre Réunionnais et nouveaux arrivants francophones.

Voici un petit diaporama de Fabrice Georger sur les faux amis entre le créole et le français. Je vous avais déjà présenté un article à ce sujet il y a pas mal de temps. C’est le moment de compléter votre lexique pour ne pas tomber dans les pièges du créole réunionnais.

Publicités

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s